ترجمة الفيش من وزارة العدل

كل ما تريد معرفته عن ترجمة الفيش من وزارة العدل

حاولت استخراج فيش جنائي باللغة الإنجليزية أو بلغة أخرى واكتشفت أن هذا غير ممكن؟ في الحقيقة استخراج فيش جنائي مترجم مباشرة من الجهة الرسمية غير متاح والحل حتى تحصل على ترجمة الفيش من وزارة العدل هو ان تتم الترجمة من خلال مكتب ترجمة معتمد رسميًا من الوزارة حتى تمنح الفيش المترجم الصفة القانونية في هذا المقال سنوضح كل ما تحتاج معرفته عن ترجمة الفيش.

لماذا تُعد ترجمة الفيش من وزارة العدل ضرورة قانونية

الفيش الجنائي أو صحيفة الحالة الجنائية هو سجل رسمي لسلوك الفرد القانوني لذلك عند التعامل مع أي جهة حكومية اجنبية تكون هذه الترجمة متطلب قانوني إلزامي يترتب عليه قبول طلبك أو رفضه إليك أهم الأسباب التي تحتاج فيه إلى ترجمة الفيش من مكتب ترجمة معتمد:

  • مستند رسمي يُستخدم في المعاملات الدولية

تتطلب جميع الهيئات الدولية أن تكون الوثيقة مُقدمة باللغة الرسمية للبلد المضيف أو باللغة الإنجليزية لإثبات الحالة القانونية للمواطن.

  • ضمان الاعتراف القانوني بالمستند

ترجمة الفيش من وزارة العدل من مكتب ترجمة معتمد تعني امتثال ترجمة الفيش بالكامل لبروتوكول التوثيق الدولي والمحلي.

  • تلبية متطلبات الهجرة والتأشيرات

الفيش الجنائي المترجم وثيقة أساسية في ملفات الهجرة وتأشيرات العمل والدراسة دليل على حسن السيرة والسلوك.

  • تحميك من التفسيرات الخاطئة للمحتوى القانوني

المصطلحات القانونية تختلف من دولة إلى أخرى لذلك أي خطأ في ترجمتها يمكن أن يغير المعنى القانوني للمستند توفير الترجمة القانونية إلى الفيش تعنى دقة المصطلحات والتتطابق مع النسخة الاصلية.

اقرأ ايضاً: ترجمة الوثائق والمستندات والشهادات

ما هي شروط الترجمة المعتمدة إلى الفيش الجنائي؟

تتطلب ترجمة الفيش الجنائي من وزارة العدل الالتزام بمجموعة من الشروط حتى تكون الترجمة معتمدة ومقبولة رسميا تتمثل هذه الشروط في:

  • ختم مكتب الترجمة المعتمد

يجب أن تحمل الترجمة ختم مكتب ترجمة معتمد من وزارة العدل المصرية هذا الختم هو الدليل المادي على ترخيص المكتب وكفاءته القانونية.

  • توقيع المترجم المعتمد

يجب أن يتم توقيع الترجمة يدوياً من قِبل المترجم المسؤول عن الترجمة هذا التوقيع يضع المترجم تحت المسؤولية القانونية المباشرة عن صحة المحتوى.

  • إقرار المطابقة والدقة

يجب أن يُرفق بالترجمة إقرار رسمي مكتوب يوضح أن الترجمة مطابقة تماماً للأصل وخالية من أي أخطاء أو إضافات مع ذكر لغات الترجمة (الزوج اللغوي).

  • بيانات الاتصال والتاريخ

يجب أن تتضمن الوثيقة المترجمة بيانات الاتصال الكاملة للمكتب ورقم الترخيص لتتمكن السفارة من التحقق من صحة الاعتماد عند الضرورة كما يجب ذكر تاريخ إتمام الترجمة.

  • التنسيق والشكل

يجب أن يطابق تنسيق الوثيقة المترجمة شكل الوثيقة الأصلية قدر الإمكان.

ترجمة الفيش من وزارة العدل
ترجمة الفيش من وزارة العدل

المستندات المطلوبة من العميل للحصول على ترجمة الفيش من وزارة العدل بشكل معتمد

للبدء في عملية ترجمة الفيش من وزارة العدل يطلب مكتب نيوترانس مكتب ترجمة معتمد من وزوارة العجل المستندات التالية لضمان إنجاز العمل بأقصى سرعة ودقة:

  • أصل صحيفة الحالة الجنائية (الفيش)

يجب تقديم النسخة الأصلية للفيش أو نسخة رسمية معتمدة ومختومة من الجهة المصدرة لضمان المصداقية والتوثيق.

  • إثبات إلى الهوية (بطاقة الرقم القومي/جواز السفر)

صورة واضحة من بطاقة الرقم القومي أو جواز السفر وذلك لضمان كتابة الأسماء بشكل صحيح وتكون مطابقة للوثائق الأخرى المقدمة للسفارة (خاصة الأسماء الأجنبية).

  • تحديد الجهة التي تستقبل ترجمة الفيش

يجب تحديد الجهة التي سيتم تقديم الفيش إليها هل هي جهة حكومية ام شركة تقدم علية للعمل في الخارج حتى يتم تكييف المصطلحات القانونية للترجمة بما يتوافق مع متطلبات هذه الجهة.

أماكن ترجمة الفيش الجنائي

عند الرغبة في ترجمة الفيش من وزارة العدل لا يمكن الاكتفاء بأي مكتب ترجمة عادي بل يجب البحث بدقة عن أماكن ترجمة الفيش بشكل معتمد حتى تكون الترجمة معتمدة رسميًا من وزارة العدل المصرية أو الجهات الحكومية ذات الصلة وتنتشر أماكن الترجمة المعتمدة في عدد من المواقع الحيوية لتسهيل الوصول إليها ومن أبرز هذه الأماكن:

  • مكاتب الترجمة المعتمدة القريبة من مجمع التحرير في وسط القاهرة وهي من أكثر المناطق التي تضم مكاتب معترف بها رسميًا.
  • مكاتب الترجمة المعتمدة في الإسكندرية وخاصة في مناطق مثل محطة الرمل حيث يوجد مكتب ترجمة معتمد في سموحة ايضاً يقدم خدمات ترجمة الفيش الجنائي.
  • مكاتب الترجمة المعتمدة في المدن الجديدة مثل الشيخ زايد و6 أكتوبر والتي تقدم خدمات ترجمة سريعة ومصدقة.
  • هناك مكاتب ترجمة قريبة من السفارات والقنصليات لتسهيل تقديم المستندات المترجمة مباشرة للجهة المعنية دون الحاجة للتنقل أو البحث الطويل.

سعر ترجمة الفيش الجنائي

يتوقف سعر ترجمة الفيش الجنائي طبقا لعدة عوامل أهمها:

  • اللغة المطلوبة

تختلف الأسعار حسب اللغة فترجمة الفيش إلى الإنجليزية غالبًا أقل تكلفة من اللغات الأخرى الأقل شيوعًا.

  • مدة التسليم

تتراوح عادة مدة التسليم بين 24 إلى 48 ساعة اما في الحالات العاجلة يتم تطبيق رسوم إضافية لضمان الأولوية والالتزام بالمواعيد النهائية للسفر أو التقديم.

  • التوثيق الخارجي

إذا طلبت الجهة المستقبِلة توثيق الفيش الجنائي المترجم من جهات أخرى مثل وزارة الخارجية أو السفارة المعنية يتم إضافة رسوم تلك الجهات

بشكل عام يبدأ سعر ترجمة الفيش من وزارة العدل من 100 إلى 300 جنيه مصري إلى النسخة الواحدة من الفيش الجنائي وقد تختلف قليلًا حسب المكتب والمدينة واللغة المطلوبة.

ما هي خطوات ترجمة الفيش من وزارة العدل؟

عملية ترجمة الفيش من وزارة العدل بسيطة ومباشرة واهم ما يميز نيوترانس بين أماكن ترجمة الفيش الجنائي هي ان عملية الترجمة تتم وفقا إلى مجموعة من الخطوات وهي:

  • استخراج الفيش الجنائي الأصلي
    أول خطوة هي استخراج صحيفة الحالة الجنائية (الفيش) من الجهة المختصة داخل وزارة العدل المصرية أو من مراكز الشرطة المعتمدة.
  • تجهيز المستندات المطلوبة
    تقديم الفيش الأصلي مع بطاقة الرقم القومي أو جواز السفر لتتم مطابقة البيانات والتأكد من صحة الأسماء والمعلومات.
  • اختيار مكتب ترجمة معتمد
    لا يمكن ترجمة الفيش بشكل مباشر من الوزارة بل يجب التوجه إلى مكتب ترجمة معتمد رسميًا من وزارة العدل مثل نيوترانس ليحمل الفيش المترجم صفة قانونية.
  • تنفيذ الترجمة المعتمدة
    يقوم المترجم المتخصص بترجمة الفيش بدقة مع الالتزام بالمصطلحات القانونية المعتمدة مع ختم المكتب المعتمد.
  • مراجعة وتدقيق الترجمة
    يتم تدقيق الفيش المترجم للتأكد من صحة كل البيانات وعدم وجود أي خطأ لغوي أو قانوني قد يسبب رفض المستند.
  • استلام الترجمة وختم الاعتماد
    بعد المراجعة يُسلَّم الفيش مترجمًا ومعتمدًا بالختم الرسمي من مكتب الترجمة ليكون جاهزًا للتقديم إلى السفارات أو الجهات الحكومية أو الشركات.
ترجمة الفيش من وزارة العدل
ترجمة الفيش من وزارة العدل

ما الذي يجعل نيوترانس أفضل أماكن ترجمة الفيش الجنائي

عند البحث عن سعر ترجمة الفيش الجنائي فإن اختيار الجهة المناسبة للتقديم اعتماد رسمي إلى ترجمة الفيش من وزارة العدل وسعر تنافسي خطوة حاسمة ويُعد مكتب نيوترانس من بين أفضل أماكن ترجمة الفيش الجنائي وذلك لعدة أسباب:

اعتماد رسمي من وزارة العدل
يحمل نيوترانس أفضل مكتب ترجمة ترخيصًا رسميًا يتيح له تقديم ترجمات معترف بها وهو ما يضمن قبول الفيش المترجم في جميع السفارات والهيئات الحكومية.

الالتزام بالمصطلحات القانونية الدقيقة
يعتمد فريق الترجمة على خبرة قانونية متخصصة تضمن أن كل مصطلح في الفيش يُترجم بدقة تامة بما يحافظ على المعنى القانوني ويمنع أي رفض للملف.

سرعة في إنجاز الترجمة
يوفر المكتب خدمة ترجمة الفيش الجنائي خلال 24 إلى 48 ساعة فقط مع إمكانية تسليم الترجمة في نفس اليوم في الحالات الطارئة.

أسعار تنافسية

رغم جودة الخدمة العالية فإن سعر ترجمة الفيش الجنائي في نيوترانس يظل مناسبًا جدًا مقارنة بخدمات الترجمة القانونية الأخرى.

خبرة واسعة في التعامل مع السفارات
نيوترانس يمتلك خبرة في التعامل مع متطلبات السفارات المختلفة مما يضمن أن الترجمة متوافقة تمامًا مع شروط كل جهة.

تعرف أكثر علي: اسعار الترجمة المعتمدة في مصر

في النهاية إذا كنت بحاجة إلى ترجمة الفيش من وزارة العدل بشكل معتمد فلا داعي للبحث كثير اختار نيوترانس أفضل أماكن ترجمة الفيش الجنائي حتى يضمن إليك ترجمة احترافية وبسعر تنافسي لا تفكر كثيرا وتواصل مع نيوترانس الان.

الأسئلة الشائعة حول ترجمة الفيش من وزارة العدل

معايير اختيار أفضل أماكن ترجمة الفيش الجنائي

معايير اختيار أفضل أماكن ترجمة الفيش الجنائي هي ان يكون مكتب الترجمة معتمد من وزارة العدل المصرية الالتزام بالدقة والصياغة القانونية سرعة في التسليم وضوح الأسعار سهولة الوصول إلى المكتب.

ما هو سعر ترجمة الفيش الجنائي؟

يبدأ السعر من 100 إلى 300 جنيه مصري تقريبًا ويختلف حسب اللغة المطلوبة وسرعة التسليم.

هل يمكن ترجمة الفيش من وزارة العدل لأكثر من لغة؟

نعم، يمكن ترجمته لأي لغة معترف بها رسميًا حسب الجهة المستقبلة.